Published: 2006-04-04,
:2006-04 - 04を発表しました、
Last Updated: 2006-04-04 14:27:17 UTC by Tom Liston (Version: 1)
最新アップデート:2006-04-04 トム・リストン(バージョン:1)によっての14:27:17の UTC

We've received and confirmed reports that NetworkSolutions is down (@ 13:15 UTC). While networksolutions.com resolves, their website appears to be down.
我々は NetworkSolutions が (@ 13時15分の UTC の下方にあるという報告を受けて、そして確認しました)。 networksolutions.com が確認する間に、(彼・それ)らのウェブサイトはダウンしているように思われます。

According to several emails I've received, they should probably be using Ce1abrex and purchasing ALL of their p4armacutica1s from Canada.
私が受け取ったいくつかの電子メールによれば、(彼・それ)らはおそらく Ce1abrex を使って、そしてカナダから(彼・それ)らのすべての p4armacutica1s を購入しているべきです。

Note: If you're going to write in to tell us you can't resolve a domain, please tell us WHAT domain.
ノート:もしあなたが我々にあなたがドメインを解決することができないと言うために手紙を書こうとしているなら、どうか我々にどんなドメインか言ってください。

Note 2: We'll post more information when we find out what's going on...
ノート2:我々が何が起こっているか見つけだすとき、我々はもっと多くのインフォメーションを公表するでしょう・・・。

Update (14:25 UTC): They're baaaaaaaaaaaaaaaack.... We still have no information on what went south. If we find out, we'll let you know.
更新してください(14時25分の UTC):(彼・それ)らは【戻っています】・・・。 我々はまだ南へ行ったものに関するインフォメーションを持っていません。 もし我々が見い出すなら、我々はあなたに知らせるでしょう。

Published: 2006-04-04,
:2006-04 - 04を発表しました、
Last Updated: 2006-04-04 21:26:33 UTC by John Bambenek (Version: 1)
最新アップデート:2006-04-04 ジョン Bambenek によっての21:26:33の UTC (バージョン:1)

This morning from about 8am-10am eastern Network Solutions services were unavailable again. At the time of this writing they still haven't come "fully" up. They explained the interruption as being caused by a "global outage" from their colocation provider. They did not explain the nature of that outage. In theory, things should start to work again over time. (Note: This is a different outage than yesterday allegedly).
今朝およそ午前8時 - 午前10時から東のネットワーク解決サービスは再び利用できませんでした。 この執筆の時点で(彼・それ)らはまだ上へ「完全に」来ませんでした。 (彼・それ)らはインタラプションが(彼・それ)らの colocation プロバイダから「グローバルな停電」によって起こされていると説明しました。 (彼・それ)らはその停電の性質を説明しませんでした。 理論上、ものが長い間に再び機能し始めるべきです。 (ノート:これは申し立てによると昨日より異なった停電です)。

Update: (12:05pm CDT) A Lesson in Business Continuity Planning
更新してください:(午後12時05分中部夏期時間で)ビジネスの続きもの計画のレッスン

While I think the explanation is somewhat lacking on what happened at NetSol, there is one thing that jumps out at me. Why is the failure of one vendor enough to cause all of NetSol to come crashing down? You could argue that you rely on your vendors to have redundancy but sometimes the vendor itself can be a single point of failure. In this case, it looks like the vendor's entire enterprise crumbled and took NetSol with it. Even the most technologically robust firms can be brought to a halt by a labor strike (for instance). The moral of the story is that if the stakes are high enough having redundant vendors can be a smart play.
私が説明が、何が NetSol で起きたかについて、いくぶん欠けていると思う間に、私の注意を引く1つのものがあります。 1人のベンダーの失敗はなぜ NetSol のすべてを下方に衝突して来させるのに十分ですか? あなたはあなたはあなたのベンダーが冗長性を持つことを当てにする、しかし時々ベンダー自身がただ1ポイントの失敗であり得ると論ずることができました。 この場合、ベンダーの全部の企業がそれで NetSol を崩壊させて、そしてとったように見えます。 最も技術的にたくましい会社さえ(例えば)労働ストライキによって停止させられることができます。 物語の教訓はもし危険が十分に高いなら、不必要なベンダーを持っていることはスマートな演劇であり得るということです。

Update (4:15pm CDT) Don't Believe Everything you Read on the Internet
更新(午後4時15分中部夏期時間で)あなたがインターネット上で読んだすべてを信じないでください

Contrary to reports circulating on the Internet, this outage was not the result of a DoS attack. I have spoken via email with one of the NetSol engineers and while I can't say what it is, I can say it wasn't an attack.
インターネット上で回覧されている報告と正反対に、この停電は DoS 攻撃の結果ではありませんでした。 私は電子メールによって NetSol エンジニアの1人と話をしました、そして私がそれが何であるか言うことができない間に、私はそれが攻撃ではなかったと言うことができます。
(出展:SNAS)